您现在的位置是:首页 > 今日快讯 >正文

“老顾客”用英语怎么说?真的不是“old customer”!

发布时间:2024-02-27 14:07卫苇峰来源:

导读 # “老顾客”用英语怎么说?"老顾客"在英语中可以翻译为"regular customer"或者"frequent patron"。"Regular"在这里是指定期、有规律的...



# “老顾客”用英语怎么说?

"老顾客"在英语中可以翻译为"regular customer"或者"frequent patron"

"Regular"在这里是指定期、有规律的。在"regular customer"中,"regular"表示这位顾客是经常光顾某个商店或服务的,有规律地进行购买或消费。

"Frequent"是形容词,表示发生或发生频率高,适用于描述经常光顾某个地方或进行某种活动的情况。因此,在表达"常客"时,"frequent"强调这个顾客经常出现或进行购买或消费活动的频率。

例句:

This coffee shop has many old customers who enjoy coming here for coffee and conversation.

这家咖啡店有很多老顾客,他们喜欢在这里喝咖啡聊天。

# “old man” 是什么意思

这里的“old man”可不能直接翻译成“老男人”哦!

Old man"在英语中有几种可能的含义,具体取决于上下文。以下是两种常见的解释:

老人:"Old man"可以用来指代年长的男性,尤其是在对长者的尊称中,例如指代父亲祖父或其他长辈。

例如,“My old man is coming to visit” 意味着“我的老爸要来访”。

丈夫:在某些地方,特别是口语中,"old man"也可以用来指代丈夫

例如,“I'm going out with my old man tonight” 意味着“我今晚和我丈夫出去”。

# “old hand” 是什么意思

这个短语指的是一个经验丰富的人,通常在某个领域或活动中已经有很多经验的人。

例句:

She's an old hand at managing projects; you can trust her to get things done.

她在项目管理方面是个老手;你可以信任她完成任务。

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者


标签:

上一篇
下一篇

最新文章